在近日舉辦的2023中國國際網絡文學周上,中國作協發布了《中國網絡文學在亞洲地區傳播發展報告》。報告指出,2022年中國網絡文學出海市場規模超過30億元人民幣,向海外輸出網文作品16000余部,海外用戶超過1.5億人,主要覆蓋北美和亞洲地區,亞洲地區市場約占全球60%,其中東南亞傳播效果最好,約占海外傳播的40%。
網絡文學行業加速布局海外市場,“網文出?!币幠2粩鄶U大,機制更加成熟,影響力進一步擴大,中國網絡文學“圈粉”世界讀者,成為越來越受關注的現象。1.5億海外讀者為什么會被中國網絡文學打動?中國網絡文學強勢出海的背后,又有哪些人在默默助力揚帆?
(資料圖片僅供參考)
網絡文學作家:文化自信,帶著故事走向世界
橫掃天涯從事網絡文學創作已經有16年了,《天道圖書館》是他于2016年開始創作的作品,小說主人公張懸穿越到了異界成為一名老師,腦海中出現神秘圖書館,他憑借超凡的記憶力和刻苦學習的精神,獲得了異界的認可,并由此叱咤風云。
《天道圖書館》書封
小說傳達了中國傳統文化中尊師重教的傳統,2017年在起點國際(WebNovel)上線,先后被翻譯成英語、德語、法語、土耳其語、越南語、韓語、西班牙語、印度尼西亞語、馬來西亞語、印第語、菲律賓語等十幾個國家的語言。截至2023年5月31日,《天道圖書館》英文翻譯作品總閱讀量1.79億次,英文漫畫版本總閱讀次數600萬次,85.8萬讀者收藏,82.9萬讀者評論。
“中華民族的文化特色加上正確的故事才是這本書成績不錯的原因,民族的才是世界的,只有文化自信才能向世界展示出更美好的自己。”橫掃天涯認為,國外文化背景、生活習慣和國內不太相同,但文字和語言的核心內容沒有變,感動我們的東西依舊存在,同樣可以引起精神共鳴。更重要的是,優秀的故事無論到哪里都可以綻放光彩。“中華文明五千年有太多傳承和優秀的故事,承載了太多人的智慧,把這些故事寫出來,天然就會讓人產生好奇與向往。”在《天道圖書館》中貫穿全文主線的孔師,就是以孔子為原型的,小說融合了中國傳統文化,老師為人師表,學生謙恭敬重,師生和睦,正是這樣如同親人的關系深深地打動了讀者。
“很高興,現在大家談論起網絡文學,已經不只是中國的網絡文學,更是世界的網絡文學。”閱文集團CEO侯曉楠介紹到,2017年,閱文成立海外門戶網站起點國際,正式開啟中國網文的規模化翻譯,出海戰略從1.0到4.0,也見證了中國網文從內容出海到模式出海、從文本出海到IP出海的產業迭代。
目前,起點國際累計訪問用戶已經達到約1.7億,在推動中國好故事出海的同時,也將中國獨創的產業模式帶到了全球,培育起約34萬名海外作家。在中國網文的影響下,許多海外作家成為了中國故事的“自來水”,在創作中也開始帶著“中國風”。武功、道法等傳統文化概念,熊貓、高鐵等生活元素,都是海外作家擅長運用的中國符號。起點國際上讀者討論最多的中國話題,前五名分別是道、美食、武俠、茶藝和熊貓。網絡文學開放的創作生態和互動社區,也為中國文化的交流與共創建立起了成熟的土壤。
行業舵手:網文出海,民族自豪感倍增
2023年是晉江文學城成立20周年。從2011年與越南合作方簽訂第一份合同至今,晉江已向泰國、越南、韓國、日本、馬來西亞、加拿大、美國、俄羅斯、匈牙利、德國、巴西等十余個國家和地區、200多家合作方輸出了4200余部作品,涵蓋12個語種。
晉江副總裁胡慧娟介紹到,晉江在東南亞國家輸出的作品量占網站輸出海外國家作品的70%,目前東南亞網文發展較好的國家,以泰國、越南、韓國、日本等為主。這些國家有良好的閱讀及為文學娛樂消費的意愿,此外,它們的文化背景和中國更為相近,讀者更喜歡中國的歷史文化,接受起來也更容易。
“我們發現,玄幻、仙俠、穿越時空、宮廷爭斗、江湖俠義等作品會更多受到日本、韓國、泰國、緬甸等國家版權方的青睞。浪漫和情感描寫是吸引讀者的重要元素,愛情題材在東南亞地區一直備受歡迎。近些年來,科幻、恐怖、推理、懸疑等更原本受歐美市場關注的題材也開始逐漸受到了東南亞國家和地區讀者的歡迎。”從晉江的出海實踐還可以觀察到,在閱讀方式上,東南亞國家或地區的讀者仍保有較好的實體書購買意愿,輸出到相關國家的實體書版權經常一經上市就斷銷。另外,移動設備和手機支付的高度普及,也為電子版權的輸出打下了良好的基礎。
盡管如此,開拓東南亞本土版權市場時也避不開語言障礙的問題。目前版權輸出合作方多采用雙人翻譯制度,由本土翻譯人才進行翻譯的同時,聘請當地熟悉網文的中國留學生,雙向進行文本翻譯和校對,在內容體現上更貼近于原著,但這樣的翻譯模式成本很高。胡慧娟說到,目前AI翻譯較好的模型以英文為主,泰語、越南語等小語種的智能翻譯尚未成熟,但她相信隨著市場需求的增加和技術迭代,效率更高、質量更好、成本更低的翻譯模型很快會出現。
點眾科技市場總經理王燕坦言,點眾科技從事網絡文學行業已經11年,雖然內容體量不算龐大,但非常重視做精品,海外業務也已經涵蓋160多個國家和地區。經過這些年的海外傳播實踐,王燕最大的感受就是“非常困難”,但“非常自豪”。
早期探索走了很多彎路,每一個國家運營和測試的成本不同,和國內讀者喜歡的類型會有所差異,翻譯也可能不吻合當地讀者閱讀習慣,再加上國內運營和海外業務、用戶遠程辦公的偏差,點眾科技投入了大量的成本去嘗試和探索。“我們的領導層都很有愛國情懷和文化情結,覺得再困難都要做,我們還會邀請優秀的海外作者到中國總部來交流,就是想讓外國人知道中國其實非常好?!蓖跹嗾f到,有不少海外作者通過點眾Webfic寫作提高了收入,與中國有了更多實際的交流和往來,改變了曾經的認知偏見,這讓他們的團隊感到了深深的民族自豪感。
先驅者:勇于開拓網文傳播藍海
中國網絡文學的海外用戶主要覆蓋北美和亞洲地區,亞洲地區市場約占全球60%,但這并不意味著其他可能存在更大困難的地區是“無人區”。
歡澄互娛創始人李婧敏的團隊關注到阿拉伯語地區的網文市場。阿拉伯語現為18個阿拉伯國家和地區的官方語言,以阿拉伯語作為母語的人數超過2.6億人,全球范圍內的使用者總計突破4.4億人。由于阿拉伯世界擁有相對獨立和獨特的文化、宗教和語言,中國網文在阿拉伯世界的出海有比較大的難度。
他們做了早期的“試水”。阿拉伯語地區有口述分享知識和經驗的傳統,團隊就安排了故事主播以口述的形式講述了《微微一笑很傾城》《何以笙簫默》《三生三世十里桃花》《慶余年》等小說的劇情?!拔覀儼l現,聽眾對小說情節很感興趣,也有較強的代入感。女性作者對《微微一笑很傾城》和《何以笙簫默》兩部言情題材的接受度非常高;男性對歷史題材和英雄主義主題作品更感興趣,《慶余年》也受到當地男性聽眾的歡迎,他們對比較陌生的世界觀和不同文化的表現方式有較強的接受度?!庇辛酥袊W文能被接受的基礎,團隊就可以在網文翻譯、改編短劇、改編游戲等方面深化嘗試。李婧敏期待,有一天能打開阿拉伯網文市場的大門,與阿拉伯讀者分享更精彩的中國故事和文化。
除了地域開拓,網文的海外傳播同樣在形式上求新求變,和雅文化負責人金光國關注到在日本做條漫傳播的機遇。
金光國認為,中國IP的核心是網文,日本IP的核心是漫畫,由此孕育了兩種市場。他通過調查方發現,日本的網絡漫畫市場發展比較迅速,每年平均遞增30%,其中網絡漫畫的市場大概是200億左右,占整體電子書市場的83%,文字型的網絡小說只占11%。在他看來,這說明日本的網絡漫畫市場遠大于網文市場。如果直接以作品翻譯的方式在日本推廣網文,市場小,翻譯費高,得不償失;他認為,網文在題材、文化屬性、產能上適合做條漫,以條漫形式進入日本市場有較好的機會。
彩色條漫和黑白頁漫的區別
日本的網絡漫畫主要有黑白頁漫和彩色條漫兩種形式。前者是紙質版黑白的頁漫掃描到網絡上發行;條漫是彩色的,適合手機閱讀,有更好的視覺沖擊力。在日本,盡管網絡漫畫發展迅速,但條漫品類發展非常滯后。而中國網文數量龐大,具有故事性優勢,玄幻、熱血、戀愛等題材適合制作條漫;產能方面,中國的網文和條漫的制作也有著流程化、工業化的成熟模式。發揮網絡文學內容優勢,加強對日條漫傳播,將以新的增長點助力網文出海規模的擴大。
對于網絡文學出海的現狀和未來,很多網文研究者也在持續關注并抱有很大期待。南京師范大學文學院教授李瑋認為,中國網絡文學一方面表現出多方面汲取世界優秀文明,呈現出對于古今中外文化的開放性和包容性;另一方面,在書寫新時代,講述“新世代”的生活經驗和觀察思考,擁抱數字化思維的創造力等維度也展現出了先鋒性的引領傾向,比如后人類、循環時空、平行宇宙,在時空設定等新體驗和表征尤其值得關注。
盡管當下人工智能、數字技術正在沖擊或改變著人類的文明進程,國際文化產業競爭也愈加激烈,在新的數字文明語境下,誰能掌握文學的想象力,誰就能掌握文化創造性的角逐和爭奪。李瑋相信,中國網絡文學不會只滿足于出海數量的增加,精品意識也會逐步增強,越多越多優質的網絡文學作品和IP轉化產品將會出現。
中國作協網絡文學中心主任何弘表示,從文本出海、IP出海、模式出海到文化出海,網絡文學將中國故事傳播到世界各地,日益成為世界級文化現象。中國作協網絡文學中心將也進一步加強引導精品創作,擴大海外傳播,用網絡文學的高質量發展為文化強國建設作出貢獻,展示中國文學新氣象,鑄就中華文化新輝煌。
中國網絡文學能在國內以它的活力和想象、元氣和能量打動5億讀者,也同樣能在各方力量的努力下,在海外以各種各樣生動、活潑的形式,受到更多人的喜歡。對晴空吶喊,向黑夜取暖,我們共同期待中國網絡文學更好的明天。
相關閱讀:
網文獨家|網絡文學村,打開藝術鄉建新腦洞網文獨家|《月球之子》:未完成的迦葉環形山少女之謎網文獨家|AI寫網文?我知道你很急,但是你先別急網文獨家|《浮圖緣》:你要寫愛,就不能只寫愛網文獨家|“姐姐妹妹,站起來”網文獨家 | 不“魔改”,《星漢燦爛》打了個樣兒!網文獨家 | 每一分一秒追更,是我在讀的青春網文獨家 | 誰說站在光里的才是英雄網文獨家|非遺傳承小甜文誕生史網文獨家|《開端》是怎么吃第一口螃蟹的?編輯:鄧潔舲
關于我們| 聯系方式| 版權聲明| 供稿服務| 友情鏈接
咕嚕網 www.fyuntv.cn 版權所有,未經書面授權禁止使用
Copyright©2008-2023 By All Rights Reserved 皖ICP備2022009963號-10
聯系我們: 39 60 29 14 2@qq.com